2009. április 13., hétfő

A nehézség álljon már a SZTAKIba, le kéne fordítanom holnapra hat oldalnyi ánglis szöveget pedagógiai fasságra, ez meg három percet gondolkodik minden szó előtt hogy tényleg milyen érdekes kis szó, vajon mit is jelenthet.

1 megjegyzés:

vidak írta...

próbálkozz esetleg a Hunglish korpusszal:
http://szotar.mokk.bme.hu/hunglish/search/corpus
sokkal gyorsabb mint a sztaki, és szövegkörnyezetet is mutat (lehet hogy ez az esetedben mondjuk hátrány...

 

Free Blog Counter